Роман Гузель Яхиной «Дети мои» перевели на немецкий язык, изменив название на «Дети Волги»
В октябре российская писательница презентует свой роман о немцах Поволжья в Германии.
В октябре писательница Гузель Яхина презентует в Германии свой роман «Дети мои», который перевели на немецкий, изменив название на «Дети Волги». Об этом российская писательница рассказала в интервью гендиректору АО «Татмедиа» Андрею Кузьмину.
«16 августа роман „Дети мои“ вышел на немецком языке. На немецком называется иначе — „Дети Волги“ (Wolgakinder)», — сказала Гузель Яхина.
Она считает такое название более удачным для немецкого читателя, но как будет принят роман в Германии, писательница не знает. «Как будет принят роман в Германии, для меня сейчас большой вопрос, большая забота и волнение. У меня будет несколько поездок в Германию, начиная с октября, для презентации романа немецкому читателю», — поделилась она.
Роман повествует о немцах Поволжья 20-30-х годов в лице главного героя, учителя Якоба Баха, который растит единственную дочь в уединенном хуторе и пишет сказки, которые воплощаются в реальности.
Интервью с российской писательницей Гузель Яхиной читайте на сайте sntat.ru. Видеоверсию можно будет увидеть на канале ИА «Татар-информ» в YouTube.
Телевизионный вариант беседы в программе «Интервью без галстука с Андреем Кузьминым» зрители смогут посмотреть в субботу в 18.30 и в воскресенье в 13.30.
Подробнее: https://www.tatar-inform.ru/news/2019/09/14/662347/
Следите за самым важным и интересным в Telegram-каналеТатмедиа
Нет комментариев